
Stavfel på sista bilden i ubiquity-slideshow-xubuntu?
Originaltexten:
Kod:
Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on the <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users">Xubuntu-users mailing list</a>.
Översättningen:
Kod:
Tack för att du spenderar tid med oss. Vi skulle uppskatta att höra från din om dina erfarenheter med Xubuntu. Du kan dela med dig av dem på <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users">sändlistan Xubuntu-users</a>.
Först borde det nog vara "Vi skulle uppskatta att höra från
dig om dina erfarenheter med Xubuntu."
Fast kanske blir det lika bra om man tar bort "från dig" helt och hållet. Meningen känns rätt tung ju.
Vad tycker ni?